1) Nunca traduziram os romances de Thomas
Wolfe (são memorialísticos e introspectivos e longos).
2) Necessária tradução das memórias de François-René
de Chateaubriand (mas são quatro volumes de uma personalidade importantíssima
da política francesa do final do Século XVIII e início do Século XIX).
3) Tradução completa do da A História
do Declínio e Queda do Império Romano é uma obra monumental
de Edward Gibbon. (editora brasileira não acredta que o
leitor brasileiro vá ler um livro tão longo). 4) Nunca saiu em português, acredito, A
Decadência do Ocidente é
uma obra de dois volumes de Oswald
Spengler. O livro pode ser considerado ultrapassado, mas necessário.
Precisamos de uma tradução completa. 5) Miguel Strogoff, de Júlio Verne. Dão preferência a
outros títulos do autor e não entram novas traduções dessa aventura saborosa.
Precisamos de uma tradução caprichada, a de Rachel de Queiroz está ultrapassada.
6) As memórias de Casanova (o mercado
editorial é pudico?)
7) Life of Samuel Johnson de James
Boswell. Incrível como nunca se debruçaram sobre esse clássico total. Que
coisa! 8) E tem muito mais: os pequenos romances
Solo/Sozinho, de Strindberg, e O Anão, de Par Lagerkvist.
9) E tem mais: boas edições de poesia. As
edições não combinam com poesia. Livros com tipologia e formato que não
engrandecem a poesia. Holderlin, Rilke! Precisamos de uma antologia com os grandes
poemas da literatura universal. Quando saem algumas, por comodidade de
tradução, incluem poemas inexpressivos.
10) Precisamos
de biografia de Lincoln, pois as disponíveis são parciais, velhas ou
oportunistas.
11) Ah! nunca foi traduzido no Brasil um dos principais livros de Marques de Sade: A nova Justive, o mais sádico de seus livros.
11) Clarice Lispector terá toda a sua obra publicada em Portugal em 2025 pela Peguin.
Programação de
lançamentos em 2025:
ABOIO
Fome – Knut Hamsun
(trad. Camilo Gomide). A tradução de Drummond é abtida, já precisávamos de uma nova.
ÂYINÉ
Um apátrida metafísico
– Emil Cioran (trad. Giovani T. Kurz)
CEPE de Pernambuco
Guerra sem Testemunhas: o escritor, sua condição e a realidade social - de Osman Lins (1924-1978), volta às livrarias 50 anos depois da última tiragem deste clássico da literatura brasileira.
Companhia das Letras
Poesia pois é poesia – Poesia
completa de Décio Pignatari
Nova Aguilar
Poesia completa de
Fernando Pessoa (incluindo O livro do desassossego).
Editora 34
Os anos de peregrinação
de Wilhelm Meister – Johann Wolfgang von Goethe (trad. Claudia Abeling) (não
posso afirmar que serão publicadas as duas partes. Livro importante, mas que
ainda não foi incorporado à tradição de leitura do Brasil).
EDITORA MONERGISMO
A terra dos viventes –
Carlos Nejar (edição definitiva)
Barrabás – Pär Lagerkvist
PINARD
Avalovara - romance inventivo de Osman Lins, que se encontrava fora de catálogo. Belíssima edição da Pinard, já está em catálogo na editora.
FÓSFORO
Heptalogia – Jon Fosse
(trad. Leonardo Pinto Silva)
Global
Angústia – (continua a
série de romances de Graciliano com capas de J. Borges).
Poesia inédita – Cora Coralina
Diário de Portugal – Cecília Meireles
Apresentação da poesia brasileira – Manuel Bandeira
Fragmentos da sabedoria – Cora Coralina
TODAVIA
Os livros de Jacob – calhamaço
de Olga Tokarczuk (já li em espanhol, impecável).
Sem despedidas – da prêmio
Nobel Han Kang (trad. Natália Tae Okabayashi). Não me agradaram os livros
anteriores. Sem densidade.
RECORD
O jardim das Oliveiras - novo livro de poemas de Adélia Prado
UBU
O capital – Karl Marx
(trad. Flávio R. Kothe & Regis Barbosa, trad. complementar Nélio Schneider,
intr. e notas Fernando Rugitsky)
UNICAMP
EPISTOLÁRIO - de cartas e outros escritos de Vico.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Salomão Sousa sente-se honrado com a visita e o comentário