Pular para o conteúdo principal

A pergunta

Ronda, quase visível, a pergunta.
Cresce com os filhos, oculta-se
entre as escassas raízes da memória.
Ajusta-se às dormentes crisálidas
de um teto, aos títulos de minha honra,
à luz a animar a transitória bula
com que jamais me recuperarei.

A resposta crestou com os pães
e com os frutos que comerciei
em balcões de seca hibernação.
Anima-se nas lutas das paisagens
em que jamais transitarei
com óleo de invisível centro da madeira.
Dorme nos raios de um sol lânguido
a descarnar o andamento dos dias.

Diante de minha manhã acontece
a atacada do falcão
à fugidia companheira
e o meu ataque também se expandiria
em revoluções animadas dentro de um céu
em resposta fulminante.

Para que as garras nunca se retorçam
no pescoço de uma presa,
de uma isca implantada no meu trânsito,
aquieto-me na sementeira
de estéril decisão de florescência.
A pergunta nunca se despeça de sua hora
e em mim o falcão nunca adormeça.

Comentários

Hilda Curcio disse…
Lindo poema, como os de Vagem de vidro, que tive a sorte de ler. Parabéns, poeta. Você tem "Safra Quebrada" pra vender? Meu e-mail é hildacurcio@hotmail.com

Postagens mais visitadas deste blog

Resenha sobre o filme "300"

Por Ana Paula Condessa

Todo filme tem seus méritos, seus pontos fortes, mas também tem furos e contradições. O filme 300, já em exibição, surgiu da história em quadrinhos “Os 300 de esparta” - criada e desenvolvida por Frank Miller. É impressionante a grandeza da produção do filme que chega a representação, com muita propriedade, por retratar a batalha que enfrenta o rei Leônidas -,os soldados espartanos, seus aliados contra o exército persa de Xerxes, na Batalha das Termópilas -, desfiladeiro da Grécia. Esparta - é uma sociedade que é toda voltada para a arte da guerra e todos os indivíduos, que dela fazem parte, são instruídos para tal. No filme é passado muito do que era Esparta e seu contexto, algo de muito valor para compreender a essência da Batalha das Termópilas - . A guerra é o meio de vida dos espartanos e, antes mesmo desta grande batalha que ficou para a história e, cujos métodos e estrutura de guerra foram usados por muitos anos em batalhas posteriores, eles moldaram um im…

ULISSES, de Tennyson

Depois que li esse poema toda minha concepção de poesia foi alterado. Não me satisfez a tradução que aparece no livro de Harold Bloom, Como e por que ler os clássicos, pois, para respeitar a métrica, acabaram cortando parte do enunciado - e isso refletiu na perda da dramaticidade. Fiz a minha adaptação livre a partir do espanhol. Auuuuuuau!!!!! Há uma tradução de Haroldo de Campos que saiu numa edição do Mais!


Fútil o ganho para um rei nada útil,
na calma do lar, à beira de penhas áridas,
unido a uma idosa esposa, a impor e dispor
iníquas leis a uma raça selvagem
que come, e amealha, e dorme, e de mim nem sabe.
A mim não resta senão viajar: beberei
a vida até o fundo. Sempre desfrutei
da fartura, e com fartura sofri, junto àqueles
que me amavam com amor ímpar; e, em terra,
arrastado pela corrente, as chuvosas Híades
agitavam o lúgubre mar: ganhei nome:
para sempre vagando com coração ávido,
vi, possuí, e muito conheci; cidades de homens
e costumes, climas, conselhos, governos,
nunca com desprezo, ma…