Pular para o conteúdo principal

Meus amigos no Jabuti



Noto que hoje, relacionamo-nos muito mal na literatura. Aí pelas décadas de 70, 80, todos os escritores se comunicavam, se diziam amigos. Numa lista de 87 autores premiados no Jabuti, em 2012, posso dizer que sou amigo de dois autores, e quase amigo de um terceiro (já que trocamos alguma correspondência) sendo que, na minha área, - poesia – não troquei até agora sequer um scrap em rede social com os três autores premiados.  Parabéns a todos os premiados, especialmente aos meus amigos Stela Maris Rezende, Edival Lourenço, e Chico Lopes.  

Infantil
1º - A mocinha do Mercado Central - Stella Maris Rezende - Editora Globo
2º - A guardiã dos segredos de família - Stella Maris Rezende - Edições SM

Romance
1º - Nihonjin - Oscar Nakasato - Editora Saraiva
2º - Naqueles morros, depois da chuva - Edival Lourenço - Editora Hedra
3º - O estranho no corredor - Chico Lopes - Editora 34

Poesia
1º - Alumbramentos - Maria Lúcia Dal Farra - Editora Iluminuras
2º - Vesuvio - Zulmira Ribeiro Tavares - Companhia das letras
3º - Roça Barroca - Josely Vianna Baptista - Cosac & Naify

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Resenha sobre o filme "300"

Por Ana Paula Condessa

Todo filme tem seus méritos, seus pontos fortes, mas também tem furos e contradições. O filme 300, já em exibição, surgiu da história em quadrinhos “Os 300 de esparta” - criada e desenvolvida por Frank Miller. É impressionante a grandeza da produção do filme que chega a representação, com muita propriedade, por retratar a batalha que enfrenta o rei Leônidas -,os soldados espartanos, seus aliados contra o exército persa de Xerxes, na Batalha das Termópilas -, desfiladeiro da Grécia. Esparta - é uma sociedade que é toda voltada para a arte da guerra e todos os indivíduos, que dela fazem parte, são instruídos para tal. No filme é passado muito do que era Esparta e seu contexto, algo de muito valor para compreender a essência da Batalha das Termópilas - . A guerra é o meio de vida dos espartanos e, antes mesmo desta grande batalha que ficou para a história e, cujos métodos e estrutura de guerra foram usados por muitos anos em batalhas posteriores, eles moldaram um im…

ULISSES, de Tennyson

Depois que li esse poema toda minha concepção de poesia foi alterado. Não me satisfez a tradução que aparece no livro de Harold Bloom, Como e por que ler os clássicos, pois, para respeitar a métrica, acabaram cortando parte do enunciado - e isso refletiu na perda da dramaticidade. Fiz a minha adaptação livre a partir do espanhol. Auuuuuuau!!!!! Há uma tradução de Haroldo de Campos que saiu numa edição do Mais!


Fútil o ganho para um rei nada útil,
na calma do lar, à beira de penhas áridas,
unido a uma idosa esposa, a impor e dispor
iníquas leis a uma raça selvagem
que come, e amealha, e dorme, e de mim nem sabe.
A mim não resta senão viajar: beberei
a vida até o fundo. Sempre desfrutei
da fartura, e com fartura sofri, junto àqueles
que me amavam com amor ímpar; e, em terra,
arrastado pela corrente, as chuvosas Híades
agitavam o lúgubre mar: ganhei nome:
para sempre vagando com coração ávido,
vi, possuí, e muito conheci; cidades de homens
e costumes, climas, conselhos, governos,
nunca com desprezo, ma…