Pular para o conteúdo principal

Dia 29, às 19h, a convite do poeta Antonio Miranda, prestaremos tributo ao poeta José Godoy Garcia na Biblioteca Nacional de Brasília, que fica ao lado da rodoviária do Plano Piloto.


A convite de Euler Belém, preparamos material para edição especial do Opção Cultural, de Goiânia, editado pelo poeta Carlos Willian, para distribuição no dia do evento. Escreveram para edição Especial os escritores João Carlos Taveira, Alaor Barbosa, Brasigóis Felício, e a garota Juliana Godoy (neta do poeta homenageado). Como o Godoy é de Jataí, Goiás quer estar presente na homenagem.

Para a leitura dos poemas que ilustrarão nossa palestra, participação as jovens Juliana Godoy, Marina Godoy e Luana Oliveira. A homenagem ao José Godoy Garcia contará com a presença honrosa de Maria Rochael Garcia, esposa do homenageado.

O evento integra a série de homenagens a ilustres poetas brasileiros que a Biblioteca Nacional de Brasília vem promovendo desde o início do ano. Já foram prestadas homenagens a João Cabral de Melo Netto, Joaquim Cardoso, Marly de Oliveira, Anderson Braga Horta e José Santiago Naud.

Comentários

jos de jesus curado disse…
aqui
jose de jesus curado

la fora nem sol nem chuva
so o vento soprando lento...
carregando as folhas solitarias e tristes...
so o vento varrendo do chão as folhas secas...
aqui dentro também eu...
sou varrido! não pelo vento mas pela soaudada dos braços teus.

(do livro vulto de mulher)
contato com o autor)
Josecurado@brturbo.com.br

Postagens mais visitadas deste blog

SAUDAÇÕES AO ROMANCE DE WIL PRADO

Wil Prado é uma de minhas amizades mais firmes desde que cheguei a Brasília. Desde nossos passos iniciais na literatura, foram vívidos debates e percursos juntos pela cidade. Por muros vários que atravessam a nossa vida, Wil Prado demorou a publicar seu primeiro livro. E é com alegria que vejo que figuras importantes da literatura brasileira, de cara, se manifestarem favoravelmente ao seu romance SOB AS SOMBRAS da Agonia, editado pela Chiado, de Portugal, do qual foi leitor desde as primeiras versões até o momento de escrever a apresentação. Acredito que são poucos que merecem uma manifestação eufórica de Raduan Nassar.  E, ainda, de João Almino, que acaba de ser eleito para a Academia Brasileira de Letras.
(...) SOB AS SOMBRAS DA AGONIA me tocou sobretudo pela linguagem, por palavras novas, metáforas bem sacadas, e os empurrões articulando o entrecho. Além disso, o romance arrola no geral gente do povo, ao lado de uns poucos salafras da elite, com caracterizações convincentes, inclusi…

ULISSES, de Tennyson

Depois que li esse poema toda minha concepção de poesia foi alterado. Não me satisfez a tradução que aparece no livro de Harold Bloom, Como e por que ler os clássicos, pois, para respeitar a métrica, acabaram cortando parte do enunciado - e isso refletiu na perda da dramaticidade. Fiz a minha adaptação livre a partir do espanhol. Auuuuuuau!!!!! Há uma tradução de Haroldo de Campos que saiu numa edição do Mais!


Fútil o ganho para um rei nada útil,
na calma do lar, à beira de penhas áridas,
unido a uma idosa esposa, a impor e dispor
iníquas leis a uma raça selvagem
que come, e amealha, e dorme, e de mim nem sabe.
A mim não resta senão viajar: beberei
a vida até o fundo. Sempre desfrutei
da fartura, e com fartura sofri, junto àqueles
que me amavam com amor ímpar; e, em terra,
arrastado pela corrente, as chuvosas Híades
agitavam o lúgubre mar: ganhei nome:
para sempre vagando com coração ávido,
vi, possuí, e muito conheci; cidades de homens
e costumes, climas, conselhos, governos,
nunca com desprezo, ma…